Все про уход за автомобилем

Частицы в английском языке с переводом. Неопределенный артикль A \ AN в английском языке

То есть отсутствие артикля. В этой статье мы рассмотрим неопределенный артикль a \ an в английском языке.

Артикль a или an?

Неопределенный артикль имеет две формы: a и an. Правило их употребления очень простое.

  • Артикль в форме “a” используется перед согласным звуком: a boot, a tie, a lock, a house, a car, a job .
  • Артикль в форме “an” используется перед гласными: an apple, an iron, an oven, an error .

Даже если слово начинается на согласную букву, но начинается с гласного звука, используется “an”. К этим случая относятся:

  • Непроизносимая h в начале слова: an hour [ən ˈaʊə], an honour [ən ˈɒnə].
  • Некоторые аббревиатуры, которые читаются по отдельным буквам: an FBI agent [ən ɛf biː aɪ ˈeɪʤənt].

Неопределенный артикль a \ an в английском языке – основное правило

Если свести правила к основному общему, оно будет таким.

Общее правило: неопределенный артикль употребляется, обозначая не конкретный, а какой-то, некий предмет (потому он и называется неопределенным). В русском языке мы бы вместо него могли сказать “какой-то”, “некий”, “некоторый”, “один”.

Кстати, артикль a \ an произошел от слова one (один) – зная это, нетрудно понять его значение и употребление. Рассмотрим примеры.

I need a shovel . – Мне нужна (какая-нибудь) лопата.

I’d like to buy a ticket . – Я бы хотел купить (один, какой-нибудь) билет.

Сравните, если заменить a \ an на определенный артикль the, смысл изменится:

I need the shovel . – Мне нужна (эта, определенная) лопата.

I’d like to buy the ticket . – Я бы хотел купить (тот, конкретный) билет.

Правила употребления артикля a (an) в английском языке

Рассмотрим более конкретные правила. Итак, артикль a \ an употребляется, когда:

1. Имеется в виду всякий, неважно какой представитель класса предметов или лиц.

A baby can do that. – Младенец (любой) может это сделать.

A triangle has three sided. – У треугольника (любого) три стороны.

Артикль не обязательно стоит непосредственно перед , между ними может быть , обозначающее признак существительного.

I need a cheap ball pen . – Мне нужна (какая-нибудь) дешевая шариковая ручка.

I want to buy a good hockey stick . – Я хочу купить (какую-нибудь) хорошую хоккейную клюшку.

Обратите внимание, что если в аналогичном случает поставить определенный артикль the, смысл сильно изменится, например:

I want to buy the hockey stick . – Я хочу купить (определенную) клюшку.

2. Существительное называет, кем или чем является предмет или лицо.

Чаще всего это профессия, если речь идет о человеке, или название предмета (класса предметов), если о чем-то неодушевленном. В этом случае артикль трудно “перевести” на русский язык. Нужно понимать, что существительное обозначает предмет\лицо в целом, не как отдельный экземпляр, а как обобщающее понятие.

I am a doctor . – Я врач.

He is an experienced graphic designer . – Он опытный графический дизайнер.

This is a snowboard . – Это сноуборд.

Если использовать the, речь будет идти не о классе предметов в целом, а о конкретном представителе:

Hi is the experienced designer . – Он (тот самый) опытный дизайнер.

3. Речь идет об одном предмете или лице.

То есть буквально о предмете в количестве одна штука. Здесь артикль a\an значит практически то же самое, что и one.

I’d like a cup of hot chocolate. – Я бы хотел (одну) чашечку горячего шоколада.

I need a day to rest. – Мне нужен (один) день на отдых.

С артиклем the, речь тоже, в общем-то, будет идти об одном предмете, но о конкретном. Например, не просто о чашке шоколада, а вот о той чашке, которую вы сварили первой, у нее пенка вышла симпатичнее:

I’d like the cup of hot chocolate. – Я бы хотел (ту) чашечку горячего шоколада.

4. Речь идет о предмете или лице, упоминаемом в разговоре впервые…

… а когда говорим во второй, третий, десятый раз, используем артикль the.

Здесь употребление артиклей продиктовано простой логикой. Говоря о предмете впервые, мы обычно говорим о нем как о “кое-каком”, “каком-то”.

– You know, I watched an interesting movie yesterday. – Знаешь, я вчера посмотрел (кое-какой) интересный фильм.

Прошло пять минут, мы уже обсудили фильм вдоль и поперек, и говорим о нем уже не как о каком-то , а как о вполне определенном фильме:

– Yeah, I think, I’m going to rewatch the movie! – Да, я думаю, я пересмотрю (этот) фильм.

Вообще, это правило очень легко нарушается. К примеру, я решил заинтриговать собеседника и сказать сходу, что смотрел не просто какой-то фильм, а ТОТ САМЫЙ фильм:

– You know, I watched the movie yesterday. – Знаешь, я вчера посмотрел ТОТ САМЫЙ фильм.

Либо в данной конкретной беседе предмет может упоминаться впервые, но оба собеседника прекрасно понимают, о чем речь.

Mary: Honey, where is the mirror ? – Дорогой, где зеркало?

John: Your mom’s present is in the bathroom, as always. – Подарок твоей мамы в ванной, как обычно.

5. В ряде устойчивых выражений

В основном, они связаны со временем и количеством:

  • in a day \ week \ month \ year – через день \ неделю \ месяц \ год
  • in an hour – через час
  • in a half an hour – через полчаса
  • a few – несколько
  • a little – немного
  • a lot (great deal) of – много

Неопределенный артикль a \ an часто используется в устойчивых выражениях типа to have (to take) + существительное, подразумевающих какое-то разовое действие:

  • to have (take) a look – взглянуть
  • to have a walk – прогуляться
  • to have (take) a seat – сесть
  • to take a note – сделать заметку, записать

Примечания:

  1. Некоторые выражения по этой схеме используются с нулевым артиклем, например: to have fun – повеселиться .
  2. С определенным артиклем the в большинстве случаев используются слова: the future, the past, the present.
  3. Названия времен года используются с the или с нулевым артиклем: in (the) winter, in (the) summer и т. д.

Неопределенный артикль перед прилагательным и местоимением

Артикли (любые) могут употребляться перед прилагательными. В этом случае они служат определителями не к прилагательным, разумеется, а к существительному, признак которого обозначают эти прилагательные:

  • She is a nice beautiful girl . – Она милая красивая девушка.
  • I need the red hat . – Мне нужна красная шляпа.

Артикли не употребляются перед существительным, если его уже определяет притяжательное (my, your, his, her и др.) или указательное местоимение (this, these, that, those).Смысл в том, что если о предмете говорится, что он “чей-то”, это уже значит, что предмет конкретный, определенный – это делает артикль a \ an невозможным, а артикль the излишним.

  • Неправильно: I am looking for a (the) my dog .
  • Правильно: I am looking for my dog.

Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 50 уроков с учителями, которых там нашел!

Частицы – довольно туманная область английского языка. Поскольку нет полного единогласия среди лингвистов относительно того, что же относить к частицам в английском языке, а что не стóит. Как правило, одной из первых частиц, с которой мы сталкиваемся при изучении английского — частица to, образующая (ее важно не путать с предлогом to, но наша статья не об этом). Фразовые глаголы образуются с помощью послелогов (так называются предлоги, стоящие после слова, к которому относятся), часто относимых к частицам. Например, get up, go on etc. Большинство предлогов также считаются частицами. В этой статье мы, строго говоря, рассмотрим особый класс , по-английски называемых focusing modifiers, а в современных грамматиках его выделяют в класс частиц.

Частица (a particle) – служебная часть речи, не изменяющаяся, не имеющая грамматической категории, а также собственного лексического значения и не являющаяся членом предложения. Частицы придают дополнительные смысловые оттенки, стоят непосредственно перед (реже после) словом(-а), к которому относятся по смыслу.

Классификация английских частиц

Английские частицы делятся на пять групп. Однако многие из них принадлежат сразу к нескольким группам. В таблице приведены наиболее употребительные частицы, но далеко не все.

Группа Частицы Значение Примеры
Выделительно-ограничительные (Limiting Particles) alone Как видно из названия, данный вид частиц ограничивает, выделяет, отсекает смысл какого-то слова. ·May and June are the driest months, while more than 12% falls in December alone .
(Май и июнь самые сухие месяцы, тогда как в одном только в декабре выпадет 12% годовых осадков.)·I just want him to leave.
(Я всего лишь хочу, чтобы он ушел).·It was merely a thought.
(Я всего лишь подумала об этом.)·Jack only wanted to live well. (Джек всего лишь хотел хорошо жить.)
but

even

just

merely

only

solely
Усилительные (Intensifying Particles) all Данный вид частиц подчеркивает, усиливает значение слова , перед которым стоит. ·I knew him all too well.
(Я слишком хорошо его знал.)·Orchestras were even more problematic.
(Оркестры оказались еще более конфликтными.)·I mean it was just impossible.
(Я имею в виду, что это абсолютно невозможно.)·The film was simply boring.
(Фильм был откровенно скучным.)·Our clients demand still lower prices.
(Наши клиенты требуют еще более низких цен.)
even

just

never

simply

still

yet
Уточнительные (Specifying Particles) exactly Делают смысл соответствующего слова более конкретным . ·She was there at 3 p.m. exactly .
(Она была там ровно в три часа дня.)·It is also precisely the reason why they matter so much to ecologists and scientists.
(Именно по этой причине они имеют такое значение для экологов и ученых.)·Right on schedule.
(Прямо по расписанию.)
just

precisely

right
Отрицательная частица
(Negative Particle)
Not
(иногда сюда относят еще no )
Not all her books are interesting.
(Не все ее книги интересные.)
Дополняющая частица
(Additive Particle)
else I’ll try someone else , if you can’t do it.
(Я найду кого-то еще, если ты не можешь.)

Давайте более подробно обсудим варианты употребления else (еще):

  • What/ How/ Who + else = еще одна вещь/другая вещь (т.е. дополнение к уже сказанному)
    E.g. What else do you do? (Чем еще ты занимаешься?)

How else did you speak to? (С кем еще ты разговаривал?)

  • When/Where/Why + else = иначе

E.g. I have found a better place. Why else I would be quitting?
(Я нашел место получше, иначе зачем мне увольняться?)

  • Else встречается как в комбинациях с someone/somebody (кто-то/кто-нибудь), так с somewhere/something (где-то/что-то).

E.g. If we can’t go to Paris, let’s go somewhere els e

(Если мы не можем поехать в Париж, поехали куда-нибудь еще?)

I can’t translate it, find somebody else .

(Я не могу это перевести, попроси кого-нибудь еще).

  • Anyone/anybody (кто угодно) или anywhere/anything (где угодно/что угодно)+else

E.g. It’s anywhere else I’d rather be than here.

(Я бы предпочел оказаться в любом другом месте, только не здесь).

  • No one/nobody (никто) или nowhere/nothing (нигде/ничто) + else

E.g. Nobody else is coming to the party. Only you.
(На вечеринку не придет больше никто, кроме тебя).

  • Everybody/everything (все/всё) + else
    g. He’ll do it. Everybody else is at home.
    (Он это сделает. Все остальные уже дома).

NB! Else не употребляется с which или whose, а также со словами во множественном числе.

Правильно: someone else
Неправильно : some people else

Частицы vs. другие части речи

По форме частицы совпадают не только с наречиями, но и с другими частями речи, в частности прилагательными, местоимениями. Понять, что перед вами можно, подвергнув предложение/высказывание проверке – есть ли свой смысл у предполагаемой частицы или нет.

Желаете узнать, какие частицы в английском языке бывают, и научиться правильно использовать их в речи? Тогда этот материал для вас: виды частиц, примеры употребления и несколько нехитрых грамматических правил.

Частица (или Particle) – представительница служебных частей речи. Она не изменяется и не обладает морфологическими формами, а также не является членом предложения; ее главное назначение – акцентировать определенное значение слова или высказывания в целом, придать эмоционально-оценочную окраску.

It was just the cat I had been looking for since Sunday. – Именно этого кота я искал с воскресенья.

He didn’t know if they had won the game. – Он не знал, выиграли ли они матч.

NB! Следует принять во внимание, что некоторые частицы совпадают по форме и написанию с другими частями речи, например, с наречиями (precisely – точно, yet – еще, still – еще), прилагательными (even – даже, right – прямо), местоимениями (either – тоже, all – совсем). Для определения, к какой части речи относится слово, обращайтесь к контексту: частицы не имеют собственного лексического значения!

You should stay right here. – Тебе следует стоять прямо здесь. Right – частица (стоять где? – прямо здесь).

You are right saying this. — Вы правы , говоря это. Right – краткое прилагательное (вы каковы? — правы).

Виды частиц в английском языке: особенности употребления

Ученые-грамматисты не выделяют четких границ для классификации английских частиц, некоторые слова могут относиться к нескольким группам одновременно. Однако, можно выделить следующие общие смысловые категории.

Уточняющие частицы

Используются для конкретизации смысла. Наиболее яркие представители:

  • Exactly – точно

    He came at 5 p.m. exactly. – Он пришел точно в 5 часов вечера.

  • Precisely – ровно, точно

    My brother paid for the costume precisely 100 pounds. – Мой брат заплатил за костюм ровно 100 фунтов.

  • Right – прямо, точно

    Mary came home right in time. – Мэри пришла домой точно вовремя.

  • Just – именно

    Yes, I was talking just about this actress. – Да, я говорила именно об этой актрисе.

Усилительные частицы

Носят эмфатический характер, усиливают значение слов. Входят в данную группу:

  • All – совсем

    The party was over all too soon. – Вечеринка закончилась совсем уж рано.

  • Even – даже

    Even Michael decided to visit her new flat. – Даже Майкл решил посетить ее новую квартиру.

  • Still – еще

    This child needs still better treatment. – Этому ребенку требуется еще более тщательное лечение.

  • Only – только

    I want to get only this car. – Я хочу получить только этот автомобиль.

  • But – всего лишь

    Please, don’t feel offended by Annie, she is but a little girl. – Пожалуйста, не обижайся на Энни, она всего лишь маленькая девочка.

Учимся отличать наречия от «одноименных» частиц

Ограничительно-выделительные частицы

Играют роль своеобразного «ограничителя» значения или обращают внимание слушателя/читателя на определенное значение. Сюда относятся некоторые частицы из предыдущей группы. Представители: alone – единственно, merely – всего лишь, even – даже, only – только и другие.

NB! При отнесении подобных слов к той или иной категории обращайте внимание на их роль в предложении.

Примеры употребления ограничительно-выделительной частицы в английском языке отражает таблица:

Отрицательные частицы

Выражают отрицание, относятся к единственному слову либо ко всему предложению.

    not

    Kate wished to travel around the world, not Fox. – Кейт хотела объездить весь мир, а не Фокс.

    no

    He had no chance of getting acquainted with Liza. – У него не было шансов познакомиться с Лизой.

Яркий пример отрицания

Не относятся к какой-либо группе, но представляют интерес для изучающих иностранный частица ли в английском языке (выражается с помощью слов if или whether) и дополняющая частица ELSE (еще).

I mean only his attractiveness nothing else. – Я имею в виду лишь его привлекательность, ничего более.

Everybody wondered whether they were married or not. – Всех интересовал вопрос, были ли они женаты или нет.

Как видно из многочисленных примеров, частицы в основном занимают место перед определяемым словом и лишь изредка ставятся после него. С помощью них мы делаем речь более эмоциональной и выразительной, а разве не к этому стоит стремиться при изучении любого иностранного языка? Пусть эта небольшая статья послужит своеобразным компасом в грамматическом море служебных слов и позволит узнать больше о частицах и способах их употребления.

Правила употребления частицы else (на английском языке):

Краткий материал о частицах в английском языке с примерами (на русском языке):


A и an носят название неопределенного артикля (indefinite article). The носит название определенного артикля (definite article).

Неопределенный артикля a употребляется перед словами, начинающимися с согласного звука: a face, a camera. a используется перед u и eu , когда они произносятся как y (/j/) : a university, a euro.

Неопределенный артикль an употребляется перед словами, начинающимися с гласного звука: an arm, an onion. Также неопределенный артикль an используется перед словами, начинающимися с h , когда h не читается: an hour, an honour.

В скором времени на блоге появится ряд статей, в которых использование артиклей будет рассмотрено подробно. В этой статье рассматриваются только основные моменты.

A/an

Неопределенный артикль a/an произошел от числительного one , и употребляется только с исчисляемыми существительными в единственном числе.

Неопределенный артикль используется в следующих случаях:

  • Когда мы говорим о лице и предмете, который упоминается впервые , и неизвестен собеседнику или читателю.

I"ve been to a concert recently. — Недавно я ходил на концерт.

I live in a small town. — Я живу в маленьком городе.

  • Когда мы говорим о любом лице или предмете из какого-то класса.

A triangle has three sides. — У треугольника три стороны.

  • С названиями профессий или рода деятельности.

My brother is a pilot, and I am a student. — Мой брат — пилот, а я студентка.

The

Определенный артикль the произошел от указательного местоимения that , и употребляется с исчисляемыми существительными как в единственном, так и во множественном числе.

Определенный артикль используется в следующих случаях:

  • Когда мы говорим о лице или предмете, который ранее упоминался в разговоре или тексте.

I went outside and saw a car parked in front of my house. The car seemed familiar. — Я вышел на улицу, и увидел припаркованную перед моим домом машину. Машина показалась мне знакомой.

  • Когда из контекста или ситуации понятно, о каком именно человеке или предмете мы говорим.

I"m going to the supermarket. — Я собираюсь в супермаркет (в тот, куда я обычно хожу).

Could you open the window? — Открой, пожалуйста, окно (окно в этой комнате).

  • Когда мы говорим о лице или предмете, единственном в своем роде .

The Moon revolves around the Earth in an elliptical orbit. — Луна вращается вокруг Земли по эллиптической орбите.

  • С прилагательными в превосходной степени.

You are the best mom ever! — Ты самая лучшая мама.

5. Со многими выражениями с of .

In the middle of the night

At the end of my holiday

The и отсутствие артикля

The используется в следующих случаях:

  • В названии стран, которые образуются при помощи множественного числа, или в которых есть слова Kingdom или Republic .

the United Arab Emirates, the Netherlands, the United Kingdom

  • С названиями всего, что связано с водой: океанов, рек, морей, заливов, проливов (кроме названия отдельных озер, которые употребляются без артикля)

the Baltic Sea, the British Channel, the Pacific Ocean, the Persian Gulf

  • С названиями горных хребтов (названия отдельных горных вершин употребляется без артикля).

the Alps, the Apennines

  • С названиями частей дня.

in the morning, in the afternoon, in the evening

  • Со многими предлогами места и времени.

on the right, at the bottom

Артикль не используется в следующих случаях:

  • С названиями большинства стран, городов и континентов

Asia, Saudi Arabia, Beijing

  • С названиями отдельных горных вершин и озер

Mountblanc, Lake Titicaca

  • С точными указаниями дня, месяца и времени

on Monday, at nine o"clock, in July

  • С некоторыми предложными оборотами места

at work, at home, in bed

School, university, hospital, prison, church, etc.

Сравните:

1. Tim is studying maths at university . — Тим изучает математику в университете.

There is a large park not far from the university . — Неподалеку от университета есть большой парк.

2. He will be in hospital for two weeks. — Две недели он будет лежать в больнице.

Is there a chemist"s shop in the hospital ? — В больнице есть аптека?

3. The kids go to school by bus. — Дети ездят в школу на автобусе.

There was a fire at the school last year. — В прошлом году в школе был пожар.

Если кто-то находится в школе/больнице/тюрьме, и так далее, потому что он ученик/пациент/заключенный, то артикль не используется .

Если кто-то находится в школе/больнице/тюрьме по другой причине, или если мы имеем в виду здание, то используется the .

Хорошо ли Вы знаете эту грамматическую тему?

Проверьте себя! Все онлайн-тесты, посвященные правилам употребления артиклей, Вы можете найти .

Частицами в английском языке называются служебные слова, которые используются для усиления, уточнения, ограничения или отрицания других слов или словосочетаний в предложении. М. А. Беляева выделяют основные группы частиц:.

а) отрицательная частица not (n"t). Она употребляется для образования отрицательных форм сказуемого: I don"t smoke. - Я не курю.

My elder brother is a student, not a teacher. - Мой старший брат - студент, а не преподаватель.

Эта частица употребляется для отрицания других членов предложения, выражаемых разными частями речи:

We are going to the river, not to the lake. - Мы пойдем к реке, а не к озеру.

I asked him not to do that again. - Я попросил его не делать этого больше.

Она употребляется для отрицания предыдущего высказывания (в отрицательных ответах на вопросы) с выражениями I believe, I hope, I suppose, I expect, а также с модальными словами - предложениями of course, certainly, sure, perhaps и т.п.

Can you lend me this book? - I"m afraid, not, I"m still reading it. - Ты не мог бы одолжить мне эту книгу? - Боюсь, нет, я все еще читаю ее.

Do you smoke? - Of course not! - Вы курите? - конечно, нет!

б) усилительные и ограничительные частицы: only - только; even - даже; just - как раз, именно, просто; simply - просто; merely - просто; still - еще; almost - почти; hardly - едва ли, вряд ли; exactly - именно, как раз:

We could hardly understand him. - Едва ли мы сможем понять его.

I merely asked his name. - Я просто спросил как его имя.

Even a child can understand it. - Это может понять даже ребенок.

в) соединительные частицы: also - также; too - также; as well - также; either - также. Эти частицы употребляются для связи какой-либо части предложения с предшествующим высказыванием. Частица either употребляется в отрицательных предложениях.

We are planning an outing tomorrow. Jack is coming too. - Мы запланировали устроить завтра пикник. Джек тоже придет.

I need Tom badly, but I can"t find him anywhere. I haven"t seen him either. -Мне очень нужен Том, но я не могу его найти. Я тоже его не видел.

Частицы - это служебные слова; они не могут быть членами предложения, в этом они отличаются от наречий, с которыми многие частицы совпадают по форме. [ 20, с. 79].

I have just come. - Я только что пришел. В данном предложении наречие времени just выступает в функции обстоятельства времени.

I just come to see you. - Я просто зашел проведать тебя. Здесь just выступает в роли ограничительной частицы.

I dressed very simply. - Она одевается очень просто. Наречие simply выступает в функции обстоятельства образа действия.

The noise was simply terrible. - Шум был просто ужасен. Simply в данном предложении играет роль усилительной частицы.

В книгах по английской грамматике не встречается отдельно выделенная группа частиц, выражающих отношение говорящего к сообщаемому, как это отмечается в книгах по грамматике на русском языке. Из всего класса можно выделить группу частиц, которая выражает субъективную оценку говорящего, допущение, определенность, уверенность. К ним относятся: actually, exactly, indeed, easily, positive (ly), precisely, right.

В наиболее общем виде смысл частицы actually связан с указанием на какой-либо факт реальной действительности, часто выступающий как нечто новое, неосознанное, а порой и неожиданное по сравнению с тем, что говорилось ранее, что обычно считается истинным. Поэтому функция этой частицы - указание на действительное положение дел. Эквивалентом могут служить русские частицы: на самом деле, действительно.

None of them actually saw the Monster. - Никто на самом деле не видел Лохнесское Чудовище.

The people who were appointed to top posts never actually applied for them before they were approached. - ... люди, назначаемые на высшие должности, на самом деле всегда подавали заявления лишь после того, как им предлагали это сделать.

Частица easily развилась из наречия со значением «легко» (It can be easily done). В современном языке частица выполняет две функции:

Используется для усиления значения предположения при модальных глаголах may, might, could и переводится на русский язык как вполне:

My lodgings might easily have been one of those scruffy little houses by the station. - ... мое жилье вполне могло бы оказаться одним из тех убогих домишек у станции.

Частица относится ко всему предложению и указывает на отсутствие сомнений говорящего в истинности сказанного. Возможные эквиваленты easily в этом случае - русские слова явно, определенно, несомненно, очевидно:

It is only eleven a.m., but already it is easily the most eventful day of Rodney Wainwright"s life... - ... еще только одиннадцать часов утра, но день, определенно, уже стал самым богатым на события днем в жизни Родни Вейнрайта...

Positive обычно функционирует как прилагательное, а positively как наречие, но однако встречаются случаи, когда и то и другое слово употребляются как частицы. Они сигнализируют об отсутствии у говорящего сомнений в правильности высказанной оценки. Русские эквиваленты указанных частиц могут быть разными, в зависимости от сочетаемости и общего контекста. Возможности перевода positive и positively иллюстрируют примеры:

There"s a positive maze of streets behind the hotel... - За отелем располагается настоящий лабиринт улиц...

We"ve really given up trying to get out of him - it"s such waste of time, and he positively enjoys being dark an enigmatic. - На самом деле мы уже больше не пытаемся добиться от него ответа, это такая трата времени, и ему явно нравится быть таинственным и загадочным.

В современном английском precisely встречается и как наречие, и как частица.

At precisely that moment, Persse became aware of the presence of another person in the room. - Как раз именно в этот момент Пэрс понял, что в комнате присутствует еще кто-то.

В первом случае precisely выступает в качестве наречия, оно отвечает на вопрос как, относится к глаголу и переводится сочетанием в точности. Во втором предложении precisely выполняет функцию подобную частице exactly и переводится русскими частицами именно и как раз.[ 11, с. 45].

Indeed, как и actually указывает на действительное положение дел, на то, что у говорящего нет никаких сомнений в правильности, точности передаваемой информации. Частица употребляется достаточно часто и переводится на русский язык как действительно:

Angelica, he learns from Tardieu, was indeed at the conference, but didn"t join the sightseeing tour. - Как он узнал от Тардье, что Анжелика действительно была на конференции, но не поехала со всеми на экскурсию по городу.

Right обычно встречается как прилагательное (he made the right choise) или наречие (turn right) со значениями «правильный, правый» и «правильно, право». Однако, в современном английском языке right используется как частица, выступающая в функции эмфатической, то есть с помощью частицы говорящий подчеркивает интенсивность характеристики. Также данная частица нередко несет в себе уверенность, определенность высказываемой мысли и переводится как прямо:

I was already collecting the notes together and stashing them away right here in the hotel safe... - Я уже собирала деньги и хранила их прямо здесь, в сейфе отеля...

Также следует отметить примеры с модальным оператором неопределенности as if (как будто, как бы). «Как будто, будто, как бы, точно, словно, ровно - знаки «кажимости», субъективного впечатления того, что показалось, привиделось» .

As if anticipating, Cawstan said: “There"s no mistake; it"s Adrian Nesbitson. He began two days ago. He persuaded the others.”

Следующие предложения являются примерами выражения достоверности сообщаемого.

This revelation puts Rice in the uncomfortable position of explaining what exactly is happening to American"s prisoners of war, and more importantly, where it is happening.

В данном примере частица exactly выражает достоверность того факта, что опубликованная статья в газете Washington Post своим откровенным заявлением, ставит Кондолиззу Райс в достаточно неудобное положение, вынуждающее рассказывать о том, что же на самом деле происходит с американскими заключенными. Кроме того, рассматривая значения этой частицы “clearly, giving all details”, ее можно отнести ее к выражающей категорическую достоверность.

In Moscow, everything was exactly opposite: The figures were placed in the enfilades of the GUM upscale shopping mall on Red Square.

Описывая прошедший в столице благотворительный праздник - Парад Коров, журналист дает субъективную оценку данному событию, говоря о том, что по сравнению с такими же праздниками, имеющими место в других странах, в Москве все прошло абсолютно по-другому. Не было дано объяснения данному параду, ни один «ценный» посетитель Красной площади не понял, что там происходило и с какой целью. Потому данный праздник провалился, не собрав никаких средств на благотворительные цели. Частица exactly играет в данном примере функцию указания на факт реальной действительности.

  • - Would you agree that Moscow is expensive in general?
  • - Yes. Very. Actually I found out that if you don"t know where to buy, eat or stay, it can very well be as expensive as New York, London or Hong Kong.

Интервьюируемый гость столицы, отвечая на вопрос журналиста: дорогой ли город Москва, соглашается. Употребляя модальное слово actually, указывая на реальный факт действительности и приводя в своем ответе объективные аргументы: если не знать, где можно приобрести что-то дешевле, то Москва будет такой же дорогой, как европейские столицы. Рассмотрев значение частицы actually - “really”, ее можно отнести ее к частицам, выражающим истинность суждения.[ 6, с. 55].

«Academic experts say they were all too aware of the devastation that would claim New Orleans and its surroundings in the wake of a fierce hurricane. Could they have done any more to convince politicians of the need to protect the city?» The phrase actually provides an answer: They did not do everything they could.

We gotta make the consumer THINK that he is eating healthy, so he actually eats MORE of a product that is in reality deadly for him!

Частица actually употреблена в данном предложении с целью указания на факт, имеющий место в американском образе жизни, в частности речь идет о нерациональном питании, о большом потреблении продуктов, рекламируемых как диетических, но на самом деле очень вредных для здоровья. Автор дает субъективную оценку с точки зрения его достоверности, используя частицу actually.

Indeed, he has not performed any unconstitutional act during his five and a half years in office; it would be illogical for him to make a drastic change in his policy course during his remaining 2.5 years.

Данный пример иллюстрирует употребление частицы indeed, которая подтверждает тот факт, что за время своего правления В.В. Путин не делал ничего антиконституционного. Indeed имеет значение “really, truly”, то есть она указывает на действительное положение дел, точность и достоверность заключенной в сообщении информации.

In the late 1980s-90s, «alternative» music existed in the form of heavy metal which indeed had a modicum of music in it.

Частица indeed в данном примере употреблена с целью подтверждения того факта, что альтернативная музыка в конце двадцатого века существовала как форма тяжелого металла и включала лишь небольшое количество музыки, представляя собой монотонный низкочастотный шум, исходящий со сцены. Поэтому функция частицы indeed в данном примере может рассматриваться как указание на действительное положение дел, имеющее место в прошлом; частица выражает субъективную оценку говорящим.

It is said that the Yusupovs entertained the Tsars here and I can quite believe it. They even built their own mini theatre precisely for the purpose of exclusivity.

В данном примере частица precisely имеет значение как раз, которая подтверждает тот факт, что Юсуповы построили свой маленький театр с целью выделиться и быть единственными в этом. Выражается категорическая достоверность, бесспорность описываемого факта.

Экспликаторы модальности вводятся в предложение для выражения личной точки зрения говорящего, его авторского взгляда на действительность и, что важно, в целях донесения этой точки зрения до своего собеседника. Другими словами, важно не просто репрезентировать свою позицию, свое отношение, но быть правильно понятым, услышанным, донести тот или иной модально-квалификативный смысл до адресата и, может быть, обрести в нем союзника, сопереживающего, понимающего, неравнодушного, может быть, в чем-то поколебать мнение адресата, изменить его взгляд на ситуацию..

Объективная модальность является обязательным признаком любого высказывания, представляет собой одну из категорий, формирующих предикативную единицу - предложение. Она выражает отношение сообщаемого к действительности в плане реальности и ирреальности. Отношение действия к действительности может быть различным: если действие мыслится как реальное, то речь идет о модальности действительности; если же действие мыслится как нереальное, возможное или невозможное, как желательное или вероятное, то речь идет о модальности недействительности. .

Субъективная модальность является необязательным признаком высказывания. Она образует в предложении второй модальный слой, и иногда называется вторичной модальностью.

Cубъективно-модальные значения взаимодействуют с полями эмотивности, оценочности, темпоральности, градуальности, союзности, что доказывает многоаспектность категории субъективной модальности, ее системный характер.

Таким образом, субъективную модальность можно рассматривать как важнейшую функционально-семантическую категорию, не только занимающую свое полноправное место в системе других категорий языка, но и имеющую с последними системные связи. Характер этих связей обуславливает наличие смежных зон, когда в семантике языковой единицы совмещаются различные типы значений: субъективно-модальное, эмоциональное, градационное, оценочное.

Употребление различных языковых средств для выражения категории модальности является свидетельством взаимосвязанности и взаимообусловленности всех звеньев языка, направленных на реализацию определенных коммуникативных целей.

Сравнивая примеры выражения модальности в русском и английском языках, можно сделать вывод, что в русском языке существует больше способов и средств для выражения отношения говорящего к действительности. В частности, количество частиц в русском языке значительно больше, следовательно, в английском языке для выражения модальности применяются другие средства - как лексические, так грамматические и интонационные.